Hallo,
ich frage mich, wo die Modellbezeichnungen (also z.B. Megane, Twingo, Clio, Vel Satis, etc.) für die Autos bei Renault herkommen. Sind das alles frei erfundene Kunstworte, oder leiten sich die Namen vor irgendetwas ab?
Und woher kommt der Markenname "Renault"?
Ich bin gespannt,
Jens
Modellbezeichnungen
-
- Administrator
- Beiträge: 401
- Registriert: 30. Jan 2005, 13:25
- Scenicmodell: Laguna Coupe
- Kurzbeschreibung: 1998 - 2006: Mégane Scénic RN 1.6
2006 - 2010: Scénic II Exception 2 1.5 dCi - Ausstattung: Night & Day
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 0
Moin,
Renault war der Nachname von Louis, der vor über 100 Jahren sein erstes Automobil entwickelte. Zusammen mit seinen Brüdern hat er dann eine kleine Firma gegründet, um weitere Autos herstellen zu können.
Clio ist die Muse der Geschichte, die restlichen Bezeichnungen sind nach meinem Wissensstand Kunstnamen, die danach ausgewählt werden, daß sie in möglichst allen Sprachen der Verkaufsländer gut klingen und keine negative Bedeutung haben (klappt nicht immer, Beispiel Mitsubishi Pajero -> spanisches Schimpfwort :lol: ).
Renault war der Nachname von Louis, der vor über 100 Jahren sein erstes Automobil entwickelte. Zusammen mit seinen Brüdern hat er dann eine kleine Firma gegründet, um weitere Autos herstellen zu können.
Clio ist die Muse der Geschichte, die restlichen Bezeichnungen sind nach meinem Wissensstand Kunstnamen, die danach ausgewählt werden, daß sie in möglichst allen Sprachen der Verkaufsländer gut klingen und keine negative Bedeutung haben (klappt nicht immer, Beispiel Mitsubishi Pajero -> spanisches Schimpfwort :lol: ).
-
- Regelmässiger Fahrer im Forum
- Beiträge: 107
- Registriert: 13. Aug 2005, 11:40
- Scenicmodell: SII Phase I
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 0
-
- Forums-Dauerfahrer
- Beiträge: 3320
- Registriert: 15. Okt 2003, 01:35
- Scenicmodell: Nissan 100NX
- Ausstattung: Targa Coupe
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 0
Die Herkunft von "Renault" ist also erklärt.
Als ich anfing mich für den Scenic zu interessieren, habe ich Renault Deutschland mal per eMail nach der Bedeutung von "Scenic" gefragt. Leider habe ich diese Mail nicht archiviert (ich konnte damals ja noch nicht ahnen... :lol: ). Man erklärte mir - sinngemäß - dass es dafür keine konkrete Bedeutung gäbe, es also ein Kunstname sei. In der Englischen Sprache gibt es das Wort aber!
Mir selbst ist "Scenic" im Englischen aber viel mehr für "Landschaftsbild" im Sinne von Panorama geläufig. Wenn man an die erhöhte Sitzposition, die großzügigen Glasflächen und die damit verbundene gute Rundumsicht und den Überblick denkt, dann passt das doch auch viel besser zu unseren Scenics :wink: :nicken:
Als ich anfing mich für den Scenic zu interessieren, habe ich Renault Deutschland mal per eMail nach der Bedeutung von "Scenic" gefragt. Leider habe ich diese Mail nicht archiviert (ich konnte damals ja noch nicht ahnen... :lol: ). Man erklärte mir - sinngemäß - dass es dafür keine konkrete Bedeutung gäbe, es also ein Kunstname sei. In der Englischen Sprache gibt es das Wort aber!
Wörterbuch en/de hat geschrieben:scenic [si:nik] Bühnen-, szenisch; dramatisch; malerisch
Mir selbst ist "Scenic" im Englischen aber viel mehr für "Landschaftsbild" im Sinne von Panorama geläufig. Wenn man an die erhöhte Sitzposition, die großzügigen Glasflächen und die damit verbundene gute Rundumsicht und den Überblick denkt, dann passt das doch auch viel besser zu unseren Scenics :wink: :nicken:
-
- Administrator
- Beiträge: 401
- Registriert: 30. Jan 2005, 13:25
- Scenicmodell: Laguna Coupe
- Kurzbeschreibung: 1998 - 2006: Mégane Scénic RN 1.6
2006 - 2010: Scénic II Exception 2 1.5 dCi - Ausstattung: Night & Day
- Hat sich bedankt: 0
- Danksagung erhalten: 0
formfunction hat geschrieben:oder Mazda MR2
einfach mal französisch aussprechen. Den will keiner mehr dort... :D
Kann halt nicht jeder so viel Glück bei der Bezeichnung haben wie Citroen mit dem Modell DS :wink:
Im Übrigen gibt es auch im Französischen das Wort "scénique", das mit den gleichen theatralischen Begriffen wie im Englischen übersetzt werden kann. Also hält sich die kreative Leistung in diesem Fall wohl in engen Grenzen...